|
Post by Ranzor on Aug 12, 2008 14:17:14 GMT -5
Hey Red, I guess it's only you and Seldane that likes the PS2 version better. I really think the original character sprites look better than the 3D models and the game's graphics look MUCH better on the PC. For me, the PS2 version has only 3 advantages: the different armors look different on Adol (thought I still prefer the PC sprite), the Alma's Trials are a good way to earn emel quicker, and I can play it on my sofa (thought my desk chair is pretty comfortable, too).
|
|
|
Post by Red Hairdo on Aug 12, 2008 19:51:40 GMT -5
[...]and I can play it on my sofa (thought my desk chair is pretty comfortable, too). Hehe, that's the best reason! Not really, I'm kidding. xD I guess FM-77 and I are the only ones sailing the PS2 boat. Oh well. But yeah, the truth is that all versions are great. And it surely would be nice to see the PC version in a non-asian language.
|
|
Grave
Othclos
We are the new FOXHOUND.
Posts: 190
|
Post by Grave on Aug 13, 2008 6:16:29 GMT -5
(B) I was slightly hesitant even right off the bat, because Ys VI is a game that's already been licensed, translated, and distributed, and making money for various game shops, if not still for Falcom and Konami. If I were to make a PC-version English patch, chances are, I would only be contributing toward piracy. People would download Ys VI *instead* of buying the PS2 or PSP version of the game. And I don't want to see that happen! For those of you familiar, this is kinda like the concept behind anime fansubbing... once an anime becomes officially licensed for release in the English-speaking world, all "ethical" fansub distributor sites will remove it from their listings - because the point of a fansub is to allow people to watch something that they can't watch otherwise, and once something's been licensed, that means they'll soon be ABLE to watch the show legally, and directly support the compan(y/ies) responsible for it - whereas if the fansub is still offered for download AFTER a show has been licensed, that means a lot of people are going to download it INSTEAD of buying it, giving no money whatsoever to those responsible for its existence and its localization. I think the way game stores work here and Konami's marketing (or lack thereof) hurt Ys VI in the US more than a translation patch would have. Having picked up both localized versions, I can tell you that neither was an easy experience! Lots of confusion at the register, and yes, each time I got the only copy they had. Kinda depressing! But at least I got them... For what it's worth, if any of you missed out, Konami's website still has both in stock! I really liked the PS2 port (including the 3D characters!) and the PSP one is nice too if you can look past the loading. But that said, it would definitely be nice to play the PC version in English someday as well.
|
|
|
Post by Incog Neato on Aug 13, 2008 15:25:02 GMT -5
Translate Zwei 2 first, wyrdwad!
|
|
|
Post by Ranzor on Aug 13, 2008 15:25:06 GMT -5
Hey wyrdy, not everyone has a PS2, and a lot more people has a PC, so you'd still be expanding Ys' fanbase. And, also, you can download the PS2 version too, easilly. But I agree that it would be better if you spent your time translating stuff like Xanadu Next or Sora no Kiseki, that's why I think you or someone else should ask Deuce for his translation.
|
|
doppiapunta
Wilewarer
Simply an italian translator
Posts: 434
|
Post by doppiapunta on Aug 20, 2008 13:55:46 GMT -5
Hi to you all. I came back from holidays this morning. Well.. I'm very sad for not answerin' all this time, i tried to track down the discussion but it was impossible for me to reply during the time i was on holiday. I 'm very sad for the answers i read here, too. Well i have to specify several things. First of all I'd like to know from Wyrdwad if Deuce answered to him and his answer: positive or negative. Second thing: i know that Ys VI PS2 and PSP version were translated from Komami but even if people can play Ys VI in italian if they have a psp or a ps2, i'm sure that not all the people who have a pc does have a ps2 or a psp, too. So in this sense...i'm sure that not all the people that owns a pc played Ys VI in english or in italian since they don't have a psp or a ps2 and the translated game at all. In this sense i think that a pc translation will be useful at all, since all the pc owners will be able to play Ys VI in eglish or in Italian and not only the PS2 and PSP owners.
More deeply on this side of the story: I have a PSPand Napishtim PSp version, before asking to you for help in translating Ys VI from japanese to english and italian i tried to extract the text from the psp version. Unfortunately the game file structure isn't the same, the localized files aren't inside the same files where the japanese ones are stored. So we have to hack also the psp version in order to extract the text and to make a translation port. In few words...i spent many time over the pc version hack, i don't want to spend more hacking the same game on other platforms. I don't want to loose time hacking psp files and ps2 files. Think about it.. it will be a very loss of time. Another thing is that psp and ps2 menu versions are different from the pc ones, since console versions have different panels than the pc ones. Moreover the console graphics , i mean menu buttons and so on, are very different and smaller than the pc ones.
Finally i think that translating Ys VI for pc will be very useful and i also think that it will not contribute piracy since people who are interested in piracy can grab easily the psp version that is less than 400 MB and the PS2 version that is almost 1 GiB instead of the big and heavy pc version that is more than 1,6 GiB. I also think that a translation patch will also increase a little bit their sales since many people are blocked from buying a game if it wasn't translated. I'm the leader of a translating team and i received many letters and threads by users that told me they bought a game after we translated it. No translation no buy.
I hope you got the point.
However..the same tools we made for Ys VI are ready for Ys Origin, so Wyrwad if you're not interested in Ys VI i'll find another guy who will help us with it, and maybe we can start workin' on Ys origin if you prefer even if i still prefer to do Ys VI before. Well tell me what you think about. Bye Bye guys Cheers
|
|
|
Post by Ranzor on Aug 20, 2008 16:21:36 GMT -5
I agree 100% with Doppiapunta. To buy an RPG that you won't understand you gotta be really hardcore, so even if more people will download it, more people will buy it. That's it.
|
|
doppiapunta
Wilewarer
Simply an italian translator
Posts: 434
|
Post by doppiapunta on Aug 20, 2008 18:03:19 GMT -5
Ok Wyrdwad i got your point. I'm very sad for this inconvenience...however i think we can work together on another Ys project...for example Ys origin...and when i'll buy Zwei and Xanadu also on them. So.. i'll send you the material once at home..now i'm at my parents' home and i don't have here all the stuff. I'll send you the material in 4 or 5 days with the same way i did before ok? It's sad to start again the search for someone for Ys VI...however... I'll do that. I can't force someone to buy a PS2 or a PSP only for Ys VI, i was talkin' about people who already have the PC version and want to understand it on PC. I think it's very useless to force them to buy another gamin' platform only for a game... I bought the PSp not for Ys VI...even if i bought Ys VI once known there was a port. By the way...chapter Ys VI is closed with you till you'll change idea about it...if you will do it. Ys Origin project chapter opened.... just continue in private with it Thank you for your help anyway
|
|
|
Post by Ranzor on Aug 21, 2008 16:41:46 GMT -5
Just one thing, have you asked Deuce about his translation? I would, but I don't have his e-mail.
|
|
doppiapunta
Wilewarer
Simply an italian translator
Posts: 434
|
Post by doppiapunta on Aug 21, 2008 17:17:44 GMT -5
Well..i'm curious about his answer,too. Maybe he didn't answer at all..since he closed with this board. I don't know...just wonderin'.
|
|
|
Post by FM-77AV on Aug 21, 2008 19:06:09 GMT -5
He's already said numerous times that he's not willing to share, so I'd say don't bother.
|
|
doppiapunta
Wilewarer
Simply an italian translator
Posts: 434
|
Post by doppiapunta on Aug 21, 2008 19:14:27 GMT -5
I actually never did email him. I guess I can try, but if you didn't have luck, I probably won't either. -Tom Well i think that you voice is more important than mine. Moreover Deuce knows you well, while he doesn't know me at all. So plese try....if he will send a negative answer we will not loose nothing. If his answer will be positive..well..a lot of work done Thans
|
|
|
Post by Justin on Aug 23, 2008 12:37:05 GMT -5
I'm still going to have to pass on Ys VI, I think. Sorry, man... it just really rubs me the wrong way to retread in this manner. Two translations already exist, so adding another translation to the mix would just feel like time I could better spend on games that haven't been translated AT ALL yet, like Ys Origin, Zwei!!, Xanadu Next, etc. For people who say they'll buy Napishtim if you translate it... tell them to buy the PS2 or PSP version of it! Support the official licensed product, so that maybe more of Falcom's stuff gets licensed. And if they don't have a PS2 or a PSP... well, tell them to buy one! You can get PS2s pretty cheap these days, after all. -Tom EXACTLY!!!!!!! I think instead of everyone emailing Deuce, just leave the guy alone like he wants. If he wanted to talk or have anything to do with this place he would. Ys VI is perfectly playable in English on 2 other platforms, and if you guys are really "fans" it wont be much trouble to spend some cash on a new console. Someone doing Fan Translations does it for fun, not for the masses, thats the whole damn point. Falcom was more than willing to do so, and I think they did a fantastic job, so support it, because you know they are not ignorant of the West, it just takes a ton of resources to release here for them.
|
|
doppiapunta
Wilewarer
Simply an italian translator
Posts: 434
|
Post by doppiapunta on Aug 23, 2008 12:45:48 GMT -5
I make translations only for me and for my pleasure and only for the games i like. I always translated games only for my personal sake, then, if i know that many people aren't able to understand foreign langauges i decided to release them for the ones who wants them..not for the mass. This is the point. I don't want to spend money on other platforms...i want to translate that damened game in english for the pc version..nothing else. I'm sure Konami, not Falcom ( pay attention!!!), did a great translation for the ps2 and PSp edition and i supported this game enough since i have both pc and PSp evrsions and also the chinese version of it. However this is your point of view..no matter if it's different from mine, i respect it..so please do the same with mine. I don't mind of Deuce, i don't want to contact him, i already did it and he answered in a negative way..so i had my answer. I don't want to disturb him anymore...he wanted to be in peace...he will stay in peace from my point of view. Bye Bye
|
|
Grave
Othclos
We are the new FOXHOUND.
Posts: 190
|
Post by Grave on Aug 23, 2008 12:49:32 GMT -5
Falcom was more than willing to do so, and I think they did a fantastic job, so support it, because you know they are not ignorant of the West, it just takes a ton of resources to release here for them. To be fair, no they weren't, and no they didn't. That was Konami!
|
|
|
Post by Justin on Aug 23, 2008 15:06:21 GMT -5
Konami bought the license from Falcom. Falcom said yes and if they said no it would have never happened. So its both Konami, and Falcom responsible for the English release. I make translations only for me and for my pleasure and only for the games i like. I always translated games only for my personal sake, then, if i know that many people aren't able to understand foreign langauges i decided to release them for the ones who wants them..not for the mass. This is the point. I don't want to spend money on other platforms...i want to translate that damened game in english for the pc version..nothing else. I'm sure Konami, not Falcom ( pay attention!!!), did a great translation for the ps2 and PSp edition and i supported this game enough since i have both pc and PSp evrsions and also the chinese version of it. However this is your point of view..no matter if it's different from mine, i respect it..so please do the same with mine. I don't mind of Deuce, i don't want to contact him, i already did it and he answered in a negative way..so i had my answer. I don't want to disturb him anymore...he wanted to be in peace...he will stay in peace from my point of view. Bye Bye Dude, I get what you are saying, but if you do translations for your own pleasure, then why ask someone else?? And if you want to leave him alone, then don't ask someone else to bug him.... I respect your opinion, and I understand your situation, as it takes alot for me to buy a new console (PS3.... just a few more games), but it works like this from my point of view. 1. If you want to play an English release on PC, for fun...then make the fun yourself. I always enjoy modding consoles, or building models, purely for the constructive enjoyment. Humans love to know if they can "do it themselves" and it is great enjoyment in knowing you can on your own. 2. If you really want the game in English, because experiencing Ys in English is more important, then go with the other 2 avenues. No disrespect to anyone here, but I really think we should just let Deuce be. Imagine taking on a hobby, and really enjoying it, and then all of a sudden people start heckling, expecting, and pressuring. All those things can quickly turn an enjoyable hobby, to teeth grinding work. How sad.... I don't think its right that we sit here and keep discussing Deuce, and his actions, and really I am thankful for everything he has provided the Ys community. I am not giving anymore input in this topic, and I will go out tipping my hat off to Deuce. Thanks man
|
|
|
Post by FM-77AV on Aug 23, 2008 15:28:45 GMT -5
Well, it's not a matter of saying yes or no. Falcom will license away all of their work away, as long as you have the money. Pay and you get the license. That's why there are so many horrible games with the Falcom label released by incompetent developers (Interchannel Holon and Ys DS, or Future Creates with Ys Strategy, anyone?).
|
|
doppiapunta
Wilewarer
Simply an italian translator
Posts: 434
|
Post by doppiapunta on Aug 23, 2008 15:29:23 GMT -5
Please stop with the lodes to Deuce...i'm grateful with him, too. I didn't ask to bug Deuce..if you read well this thread you can see that someone else told us to ask for deuce help, not me. I only asked if Deuce answered 'cause i'm curious of his answer, not 'cause i need his translation. I 'm here 'cause i'm recrutitin' some person interested in the project. I'ma asking to someone to help me 'cause i don't know japanese language, if i could understand japanese i wouldn't be here to ask for someone's help. We coded the tools..we did what we were able to do, we will do the graphics..it's a project. Nothing else..now stop talkin' about what we should do and what shouldn't do..if you are not interested in the translation patch please let us decide and do what we think is better to do, and if you have so many money to buy a console only for a game please do it. Translatin' games is only an hobby, not for glory, not for money..only for passion, and for our sake. If you didn't translate something, if you didn't kack something, if you didn't create something and you didn't see a game changing under your hand day after day you can't understand the mood and the feeling that is behind every translation project. It's a challenge every time..as you said "also to see if we can do it by ourselves". So stop with lodes...Deuce did what he wanted to do, now he is away...good enough. He deserves his peace, we deserve our. So let's work in peace and then when everything will be finished, maybe you will use this patch,too. Bye bye dude
|
|
|
Post by Justin on Aug 23, 2008 16:34:54 GMT -5
Well i think that you voice is more important than mine. Moreover Deuce knows you well, while he doesn't know me at all. So plese try....if he will send a negative answer we will not loose nothing. If his answer will be positive..well..a lot of work done Thans I didn't ask to bug Deuce..if you read well this thread you can see that someone else told us to ask for deuce help, not me. Man I must have read that wrong, sorry. I am not telling "we" as you put it what to do, I am suggesting a solution to your problem. I read the whole topic, and I am not telling you what to do. You said to respect your opinion, which I did, and I think you should respect mine. I am not offering "lodes", and I know what I am talking about when it comes to translating a game and how much work it takes. Read my post again properly. I didn't intend to bug you the way it did. Keep an open mind when you read it again, and understand I mean no insult.
|
|
doppiapunta
Wilewarer
Simply an italian translator
Posts: 434
|
Post by doppiapunta on Aug 23, 2008 18:19:33 GMT -5
I'm not disappointed Justin..don't worry. I only wanted to defend my position and my ideas..nothing else. I read your thread and even if i respect your opinion i didn't share it. However..the world is fine 'cause there are different way of lookin' at the same thing. Thanks for your clearness. Have a ncie time. bye Bye
|
|