|
Post by cxt217 on Sept 16, 2009 16:27:58 GMT -5
So...Is there any particular advantage for either versions, in getting the Japanese PC versus the Japanese PSP releases of the Gagharv Trilogy?
(This is research as I consider my latest import order.)
Thanks.
C.T.
|
|
|
Post by ParanoiaDragon on Sept 16, 2009 23:40:11 GMT -5
If only the PC versions were in english. As for me, I beat Tear of Vermillion on PSP....story was understandable but translation was horrible, battle system was boring, & with it being so boring, I REALLY wish there was an auto battle mode for when you need to level grind.
Same goes for Moonlight Witch about auto battle, but the translation, while still flawed, is a 1000 times better then Tear of Vermillion thankfully! I'm really enjoying it(the US PSP version). I think I'm near the end of the game.
Haven't played Cagesong yet, so, really can't comment on it.
|
|
|
Post by ParanoiaDragon on Sept 18, 2009 1:46:25 GMT -5
Yeah, I know what you're saying, & without actually playing a really good translation of it, I do agree, it's lacking the charm that you have told me about. But I can see maybe a slight glimmer of charm, despite their laziness or incompetance in translating it, & am enjoying it. I know I'd enjoy it more if it were done really well, maybe be Atlus or Xseed, or Working Designs(even if they did change the humor, etc.).
|
|
|
Post by cxt217 on Sept 21, 2009 22:01:41 GMT -5
Wyrdwad, thanks for the pro-con.
Unless a combat system is broken completely to shreds (And I grew up playing turn-based RPGs - real-time combat is something that does not appeal too much to someone whose reflexes stink, like me, and most RPGs that came out on early PC were turn-based.), I generally have no problem. Story/plot in a RPG is actually more important to the fun factor for me.
I actually prefer PC versions, simply because I am on my PC more than on my PSP. However, I am still open to all of it.
Hmmm. More research necessary.
C.T.
|
|
|
Post by kyouki on Sept 23, 2009 7:09:56 GMT -5
I had bought LoH III: Shiroki Majo for PC about a year ago and never bothered playing it because I was swept up in Ys games mostly (my Falcom PC game collection has grown pretty massively over the past year or so...) Honestly, the more I had read about this game, the less interested I was becoming. Totally linear? Pages and pages of dialog? A battle system that plays itself? I am generally not interested in RPGs anyway, unless they are exceptional in terms of mechanics and challenge (I love Romancing Saga Minstrel Song, the first couple Dragon Quest games, and like the old Shin Megami Tensei games, and can barely stand Final Fantasy VII). If I were to give a reason, it would be that I find video games to be a poor way to deliver a story and generally speaking while game developers may be good at scenario design, they generally are terrible at dialog. And if you take away the dialog and story from 99% of all RPGs, you are left with really nothing. So after reading wyrdwad's continual ( ) posting about how great LOH III is, I decided to finally play it. To be honest, I went in wanting to hate the game so I could be a jerk and post "ha, this is what passes for a 'poetic RPG???'" ( ) However, it's actually a pretty cool game! The intro is not as long as I feared it would be, the graphics are unbelievably charming and detailed, the soundtrack... well, the soundtrack so far is not great, other than the great intro song. The combat system is intriguing. I think you guys explained it well. It basically all happens automatically (though there are extremely broad battle AI settings like "attack" or "stay in the rear"), and you can interrupt at any time to change targets, defend, cast spells.. doing so pauses the action. There is actually a lot of interesting stuff in this system so far. I've only got into one fight (with a boar) but as an example the boar tends to stay far away and then will charge at you to attack. At that point you can interrupt and have your character switch to defend, then once you have taken the hit you switch back to attack. I've never played a Japanese RPG that allows you this kind of tactical ability. Can't really say anything about the story or script as I've just started out. The intro is indeed very beautifully written, but the dialog so far in this game I don't think is anything special. Actually, when it comes to video game dialog it is indeed something special, there is obviously a huge difference between the dialog in this and something like Garnet Chronicle. However, the detail in the environment is very impressive and the battle system is definitely interesting, so I think I could play this even if the dialog was like Devil Survivor level. Luckily it is a lot better than something like that. Let's just say that with DS I turned the game off and sold it within 20 mins because I could not stand the dialog or characters. With LOH III I can't say the dialog is fantastic, but I do want to see where the story is going next. --- So anyway, thanks wyrdwad for posting over and over about how good this game is. I suspect we like it for different reasons, but I am glad you kept at it. You got at least one person who otherwise wouldn't have been much interested in it to play it!
|
|
|
Post by cxt217 on Sept 23, 2009 21:04:03 GMT -5
The story leads you to anxiously await them, and then when they finally arrive, they're VERY, VERY EXCITING, because they're not just throwaway bosses - you actually CARE about beating them, for reasons other than gameplay! That is a good sign. I have to keep that in mind (Oddly enough, a compelling story that makes me want to hurry through the game play to the next story sequence, is one sign of a good RPG to me...Right next to where you want to level up your characters because you like the game that much, not because you basically have to...Yes, it is a very odd pairing.) I actually had seen a little of the anime sequences from the Saturn version of LoH III, and at least for the ending at least, it was very nicely done .
C.T.
|
|
|
Post by cxt217 on Oct 11, 2009 1:49:27 GMT -5
Okay, this is going slightly off track from my original post, but since I really do not want to go grave-digging for threads, here it goes...
Are there better character lists for the Gagharv games? That has been one of the things I have been curious about since taking a look at the Wikipedia entries (Which, like all Wikipedia entries, depends on the willingness of the user of the moment to write everything.) and except for A Tear of Vermillion (Which looks detailed enough, though at the expense of looking like someone had plugged and played Japanese into a translation tool and came out with that.), the details are rather sparse. I suppose that actually is a good sign, given how the story summary for Moonlight Witch and Song of the Ocean consists of what Namco-Bandai put on the back of the box, but it only helps so far.
Thanks in advance.
C.T.
|
|
|
Post by fireinthehole on Oct 11, 2009 3:40:32 GMT -5
Actually, do you mind giving the links to the Japanese character list for Garghav trilogy, please? I can't find one in the website I go to for Ys info (I am referring to I Love Falcom! website).
|
|
|
Post by cxt217 on Oct 11, 2009 15:31:46 GMT -5
Yes, the English character list is the preferred choice. I am not the Japanese reader in my family...
Thanks,
C.T.
|
|
|
Post by cxt217 on Oct 12, 2009 20:20:43 GMT -5
As another aside or two... ...In my research on the Gagharv trilogy, I ran across some scans HG101 had posted for the Saturn version of LoH3. The page for LoH3 at HG101 is not available on the front page, but you can surf to it from the Vantage Master page. Most importantly, the scans help answer (Along with some ID help from the Anime on DVD forums.) the question of who were the seiyuus for a couple of the main characters in the Saturn version of the White Witch. Jurio - Houko Kuwashima Chris - Kotono Mitsuishi Filly - Marina Ono ...Secondly, and definitely the odder of the two websurfing discoveries, apparently someone in Japan has put up what appears to be a transcript of the dialogue from US release of Prophecy of the Moonlight Witch. I find it even odder since the host has included Japanese comments within transcript. www016.upp.so-net.ne.jp/usitora/gagharv/ed3uspsp.htmThe sentimental sap I am, looking over the graphic Falcom has on its LoH3/ED3 opening page of the White Witch in the snow scene, and then getting to the part of the transcript where the scene is mentioned, was...an emotional moment. Regards, C.T.
|
|
|
Post by fireinthehole on Oct 12, 2009 21:36:24 GMT -5
BTW, wyrdwad, did you manage to rediscover that Japanese character roster? I am wondering if you were able to import your bookmarks from your old Firefox installation.
|
|
|
Post by cxt217 on Oct 12, 2009 23:23:45 GMT -5
Ugh. Just skimming through it has me shivering in disgust. I don't understand how people can say the translation of that game is so much better than Tear of Vermillion's... it sounds like the kind of crap I was writing when I was 6 years old. Seriously, that game's translation is terrible... simply terrible! Well, short of playing the actual US versions of the games themselves, it seemed like a good way of getting the story while minimizing the contamination. I had been looking for a good summary, since Wikipedia was only as good as what their users submit. I also Googled a couple more fansite about the Gagharv trilogy, all of which seem to share at least two characteristics: 1) They were setup within the last year (At least one this year.). 2) They seem to be, if not dead, then moribund. This include that Wiki that someone tried setting up... Also, I second Fire's query. C.T.
|
|
|
Post by Gillian Seed on Oct 13, 2009 11:26:30 GMT -5
|
|
|
Post by cxt217 on Oct 13, 2009 15:05:38 GMT -5
Jurio - Houko Kuwashima Chris - Kotono Mitsuishi Filly - Marina Ono Jumping off topic a bit. I find that hilarious that Kuwashima played Jurio. Especially being that she plays Ries in Sora no Kiseki now. XD;; I had actually mentioned that when I passed the info to Wyrdwad earlier. It was fairly early in her career, too, given that she only became a seiyuu in 1996. WyrdWad: Wayback Machine has a no hit on the link. Probably would not have helped me too much since reading Japanese is not really a strong point of mine (Yeah, I am aware of the contradiction. Very aware.). Appreciate the link for LoH4. Is there a link for LoH5? C.T.
|
|
|
Post by cxt217 on Oct 17, 2009 16:28:54 GMT -5
OK, the good news is, I found my old bookmarks, and was able to access them. The bad news is, the site with all the Gagharv info seems to no longer exist. This is what the URL *used* to be: homepage1.nifty.com/sugimo/falcom/ed/ed_chr_g.htmIf anyone wants to check, like, Wayback or something, you might be able to find an archived copy. Good luck! -Tom Okay, this is odd. I had tried the Wayback Machine a couple days ago, and it give me no hits on the page. I tried the site again today, and got copies of the page for three years. Seems informative, but since I do not read Japanese very well, it does not help me all that much. Big thanks, though! C.T.
|
|
|
Post by cxt217 on Oct 18, 2009 15:35:14 GMT -5
Oh, yes, I should save the page (Especially since Wayback has sometimes been a hit and miss proposition for me.) too.
Right now, I would like the names of the characters. A translation of the whole thing would no doubt be read by me down the road, but I am in no hurry.
Thanks,
C.T.
|
|
|
Post by cxt217 on Nov 7, 2009 22:06:11 GMT -5
Speaking of oddities relating to the Gagharv trilogy...
I was flipping through the LoH Gagharv Trilogy artbook the other day, when I noticed that for some reason or another, they had a screenshot of the North American release of Prophecy of the Moonlight Witch, showing a line of English dialogue from Chris talking to her mother. Why they decided to include that, I have no idea - neither of the other two games had screenshots of the North American releae.
C.T.
|
|